top of page
執筆者の写真meika

Everglow-Coldplay 和訳

Everglowという言葉は辞書にはなく、Ever(絶えず)」と「Glow(輝き、情熱)」を足したボーカルのクリス・マーティンが作った言葉です。

Coldplayの曲は全部繊細できれいな感じで、小6で初めてyellowを聞いた時から色々聞いてきましたがこの曲が自分の中で一番かもしれません。


↑Official MV


Oh they say people come 人は言う、出会いもあれば


They say people go 別れもあると


This particular diamond was extra special このダイヤモンドは本当に特別だった


And though you might be gone 君がどこかへ行ってしまったとしても


And the world may not know この世界はきっとそれを知る事はなく


Still I see you celestial それでも僕は君が輝いてるのを知っている


And I should but I can’t let you go 僕は君を行かせるべきだったけど、でも僕にはできない


But when I’m cold, cold 僕が寒くて、寒くて


When I’m cold, cold 凍えるほど、寒い時


There’s a light that you give me 君がくれた光があった


When I’m in shadow 暗闇にいた時


There’s a feeling within me, an everglow 僕の中には「決して消えない永遠の輝き」があった


Like brothers in blood 本当の兄弟のように


Sisters who ride 支え合う姉妹のように


Yeah, we swore on that night 僕たちはあの夜に誓った


We’d be friends ‘til we died 僕たちは死ぬまで友達だと


But the changing of winds でも、風向きは変化し


And the way waters flow 水の流れは変わってしまう


Life as short as the falling of snow 人生は降りゆく雪のように短い


And now I’m gonna miss you, I know そして僕は気づく、君がとても恋しいことに


But when I’m cold, cold 凍えるほど寒くて


In water rolled, salt 水の流れが肌に染みてきて


And I know you’re always with me 君がいつも側にいてくれたことに気づいた


And the way you will show これが君が見せてくれる道筋だと


And you’re with me wherever I go 僕がどこへ行っても、君は側にいてくれる


That you give me this feeling, this everglow 君がくれた想いが「Everglow」なんだ


What I wouldn’t give for just a moment to hold その一瞬のために惜しむものは何もない


Because I live for this feeling, this everglow それが僕が生きるために感じたもの「Everglow」


So if you love someone, you should let them know だからもし君に愛する人がいるなら、愛してると伝えるべきだ


Oh, the light that you give me will everglow 君が僕にくれた光が「Everglow」だろう


閲覧数:460回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Comments


bottom of page